日本銀行開戶時應該如何填名字
這個問題看起來有點無俚頭,實際來了踩過坑就知道痛了
先直接說普遍的認知
假設名字是 王小明 那應該填入的是
- 名義: WANG XIAO MING
- カナ: ワン シャオ ミン
這算是銀行間共同承認的填法,至於你的中文漢字只好放一邊了他們英文優先
(我現場申辦的三井三菱都是上面的模式,樂天線上申辦名字中間少空格被退件改正)
前幾天就忽然看到之前網路申辦的 7-11銀行 用的名字是中文漢字
カナ自然也填成日文的讀音了,可以正常使用沒太大問題
只是如果信用卡要繳錢或幹嘛的,這兩個會被認為是不同人的帳戶
打電話去問了叫我解約重辦,理由是因為沒辦法確認是同一個人
(需要有政府文件背書更改前後的證明才能給你改)
我跟他聊了40分鐘,她其實有信我很認真在幫我找方法
最後願意通融讓我送件審看看,不過我覺得失敗率很高最後算了沒送
銀行填寫的時候是能自己決定漢字應該怎麼讀
如果把漢字寫成中文讀法,就很怪與其這樣不如直接用英文名
還有一個公家機關可以自己決定漢字讀音的地方是健康保險跟居民票
這兩個在第一次在区役所申請的時候是手寫文件的,可以自己決定怎麼讀
我目前公所是留漢字跟日文讀音,跟銀行留的不一樣是沒發生什麼衝突
公所的下一次更改大概就是歸化的時候才有機會改了吧,或是自己去公所橋橋看了
這是一個 "王" 跟 "ワン" 對不起來的悲劇(日文裡是オウ)
放棄漢字是最省力的毫無阻力到哪都認,要用漢字記得一開始要選對邊XD
沒有留言:
張貼留言